Многие песни Раймонда Паулся, прежде чем обрести известность на русском языке, звучали на латышском. Одна такая песня - "Миллион алых роз". Я узнал, о чем в ней на самом деле поется, благодаря Сергею Окулову - ему и слово:
- Мы почти тридцать лет слушаем эту мелодию Рай-онда Паулса и слова Андрея Вознесенского. А между тем, еще до того, как она нашла себе место в репертуаре Аллы Пугачевой, она звучала на латышском языке, и исполняли ее такие, ныне почти забытые, певицы, как Лариса Мондрус и Аийа Кукуле. Автором первоначального (латышского, естественно) текста был Леон Бриедис, песня называлась «Давайа Марыня», а рассказывалось в ней вовсе не про грузинского художника. В 1981 году на конкурсе «Микрофон-81» (рижский аналог нашей «Песни года») «Давайа Марыня» с большим отрывом вышла на первое место. Наверное, многим хотелось бы узнать, о чем же на самом деле эта песня. Я ― человек стеснительный, поэтому перевод пролежал у меня в столе более двадцати лет.
Dāvāja Māriņa Vārdi: Leons Briedis Mūzika: Raimonds Pauls
Kad bērnībā, bērnībā Man tika pāri nodarīts,Es pasteidzos, pasteidzos Tad māti uzmeklēt tūlīt, Lai ieķertos, ieķertos, Ar rokām viņas priekšautā. Un māte man, māte man Tad pasmējusies teica tā:
Dāvāja, dāvāja, dāvāja Māriņa Meitiņai, meitiņai, meitiņai mūžiņu, Aizmirsa, aizmirsa, aizmirsa iedot vien Meitiņai, meitiņai, meitiņai laimīti. Tā gāja laiks, gāja laiks, Un nu jau mātes līdzās nav. Vien pašai man, pašai man Ar visu jātiek galā jau. Bet brīžos tais, brīžos tais, Kad sirds smeldz sāpju rūgtumā Es pati sev, pati sev Tad pasmējusies saku tā:
Dāvāja, dāvāja, dāvāja MāriņaMeitiņai, meitiņai, meitiņai mūžiņu, Aizmirsa, aizmirsa, aizmirsa iedot vien Meitiņai, meitiņai, meitiņai laimīti.
Kā aizmirsies, aizmirsies Man viss jau dienu rūpestos, Līdz piepeši, piepeši Nopārsteiguma satrūkstos,Jo dzirdu es,dzirdu es, Kā pati savā nodabā Čukstklusiņām, klusiņām Jau mana meita smaidot tā:
Dāvāja, dāvāja, dāvāja Māriņa Meitiņai, meitiņai, meitiņai mūžiņu, Aizmirsa, aizmirsa, aizmirsa iedot vien Meitiņai, meitiņai, meitiņai laimīti.
Подарила Марыня Слова: Леон Бриедис Перевод: Сергей Окулов Музыка: Раймонд Паулс
Если вдруг в детстве меня Пытался кто-то обижать, Сразу бежала я прочь, Чтоб маму свою отыскать. Я за передник её Хваталась ручкою тотчас, А мама мне, мама мне Так начинала петь, смеясь:
«Марыня, Марыня, Марыня, Марыня жизнь дала, жизнь дала, жизнь дала доченьке, Позыбыв, позабыв, позабыв почему-то Девичье, девичье, девичье счастье дать».
Так время шло, время шло, Давно уж мамы рядом нет, И беспощадная смерть Идет по тропинке ко мне. Но, когда жуткую боль У сердца силы нет терпеть, Я, улыбнувшись себе, Ту песню начинаю петь:
«Марыня, Марыня, Марыня, Марыня жизнь дала, жизнь дала, жизнь дала доченьке, Позыбыв, позабыв, позабыв почему-то Девичье, девичье, девичье счастье дать».
Я иногда, иногда, Устав от дел и от забот, Позабываю про дом, Решив отдохнуть от хлопот, И удивленно в груди Вдруг сердце застучит мое, Когда тихонько себе С улыбкой дочка пропоёт:
«Марыня, Марыня, Марыня, Марыня жизнь дала, жизнь дала, жизнь дала доченьке, Позыбыв, позабыв, позабыв почему-то Девичье, девичье, девичье счастье дать».
Песня "Марыня" в исполнении Ларисы Мондрус:
Скачать эту песню.
|