Понедельник, 23.12.2024, 00:25
Приветствую Вас Гость | RSS

  ФЕНИКС литературный клуб


Категории раздела
alaks
amorenibis
Элла Аляутдинова
Арон 30 Sеребренников
Вячеслав Анчугин
Юлия Белкина
Сергей Беляев
Борис Борзенков
Марина Брыкалова
Ольга Вихорева
Геннадий Гаврилов
Сергей Гамаюнов (Черкесский)
Алексей Гордеев
Николай Данильченко
Артем Джай
Сергей Дорохин
Маргарита Ерёменко
Яков Есепкин
Андрей Ефимов
Елена Журова
Ирина Зайкова
Татьяна Игнашова
Борис Иоселевич
Елена Казеева
Марина Калмыкова-Кулушева
Татьяна Калмыкова
Виктор Камеристый
Ирина Капорова
Фёдор Квашнин
Надежда Кизеева
Юрий Киркилевич
Екатерина Климакова
Олег Кодочигов
Александр Колосов
Константин Комаров
Евгений Кравкль
Илья Криштул
Сергей Лариков
Джон Маверик
Валерий Мазманян
Антон Макуни
Александра Малыгина
Зинаида Маркина
Ян Мещерягин
Здравко Мыслов
Нарбут
Алена Новак
Николай Павленко
Анатолий Павловский
Палиндромыч
Павел Панов
Иван Петренко
Алексей Петровский
Татьяна Пильтяева
Николай Покидышев
Владимир Потоцкий
Елена Птицына
Виталий Пуханов
Евгений Рыбаков
Иван Рябов
Денис Саразинский
Роман Сафин
Иван Селёдкин
Сергей58
Тихон Скорбящий
Елена Соборнова
Валентина Солдатова
Елена Сыч
Геннадий Топорков
Константин Уваров
Владимир Усачёв
Алексей Федотов
Нара Фоминская
Наталья Цыганова
Луиза Цхакая
Петр Черников
Сергей Черномордик
Виктор Шамонин (Версенев)
Ирина Шляпникова
Эдуард Шумахер
Поиск
Случайное фото
Блоги







Полезные ссылки





Праздники сегодня и завтра

Права
Все права на опубликованные произведения принадлежат их авторам. Нарушение авторских прав преследуется по Закону. Всю полноту ответственности за опубликованную на сайте информацию несут авторы.

Стихи и проза

Главная » Стихи и проза » Авторские страницы (вне сообществ) » Иван Рябов
Иван Рябов

Шпионский язык

На уроке русского языка мы проходили тему: «Фразеологизмы. Фразеологические выражения». На доске были записаны отличительные особенности этих устойчивых сочетаний:
Фразеологические выражения
Пословица – это краткое (лаконичное) законченное высказывание. В ней в прямом (буквальном) или в переносном (иносказательном) смысле, как правило, в складной форме, передаётся поучительная информация.
Примеры:
«Тише едешь – дальше будешь»;
«Волков бояться – в лес не ходить»;
«Под лежачий камень и вода не течёт».
Поговорка – это краткое незаконченное высказывание (часть пословицы), в котором образно фиксируются какие-либо жизненные явления, без поучительной информации.
Примеры:
«Нашла коса на камень»;
«Друзья познаются в беде».
Афоризм – это краткое высказывание, в котором в нестандартной форме заложена аналитическая мысль о чём-либо, вошедшее в нашу жизнь как образец народной мудрости.
Примеры:
«Глупы из скандалистов оба»;
«Тот, кто умеет, тот делает; кто не умеет, тот учит»;
«Жалок тот ученик, который не превосходит своего учителя»;
«Математика – это единственный совершенный метод водить самого себя за нос»
Крылатая фраза – это краткое высказывание, получившее широкое распространение в народе.
Примеры:
«Ну что, влип, очкарик?!»;
«Хотели как лучше, а получилось как всегда»;
«Жить хорошо… А хорошо жить – ещё лучше!».

– Вот, ребятки-котятки, – сказала Анна Сергеевна, наш преподаватель русского языка и литературы, оглядываясь на доску, – посмотрите и запишите себе в тетрадь эти определения и примеры.
Она взяла в руки указку и пошла по классу, чтобы посмотреть на то, как ведут запись ученики. После небольшого перерыва учительница продолжила:
– Так что же такое «фразеологизм»? Это устойчивое и неделимое предложение или словосочетание, представляющее собой своеобразный скрытый намёк на какие-либо обстоятельства, смысл которого при дословном переводе на другой язык понять невозможно.
– Это что, шпионский язык, что ли? – удивился Саша Перепёлкин.
– В некотором смысле ты прав, – улыбнулась Анна Сергеевна. – Представим, что Паша – иностранец.
Все улыбнулись.
– И вот Паша о чём-то долго думает, но никак не может найти решение. А ты ему говоришь:
– У Вас уже пар из ушей валит, сэр!
Смех.
– Ему переводят твои слова, и он в ужасе хватается за свои уши, а затем смотрит на тебя ничего непонимающими глазами…
– У Вас глаза на лоб вылезли, сэр! – опять говоришь ты ему.
Опять все засмеялись.
– Он тут же схватится за глаза… Всё в порядке. И от удивления Паша откроет рот…
– У Вас челюсть отвисла, сэр!
Хохот.
– Одной из разновидностей фразеологизмов являются фразеологические выражения: поговорки, пословицы, крылатые фразы и афоризмы. Есть и другие формы фразеологизмов, но сегодня мы с вами поговорим о выражениях.
И вдруг что-то привлекло внимание Анны Сергеевны. В конце среднего ряда между собой шептались близнецы Мишка и Сашка Лукошкины. Преподаватель подошла к ним и строго сказала:
– Прикусите себе язык!
– Не, – сморщился Мишка, – больно будет!
– Заметьте, ребята, – обратила наше внимание Анна Сергеевна, – я при помощи фразеологизма: «Прикусите себе язык!», который является поговоркой, попросила братьев Лукошкиных замолчать. Просьба была сделана в переносном смысле, а понята – в прямом!
Учительница вернулась к своему столу.
– Кто у нас знает пословицы? – спросила она у класса.
Поднялся лес рук.
– Какие пословицы ты знаешь, Паша?
Паша как из пулемёта застрочил:
– «За одного битого двух небитых дают»; «Семеро одного не ждут»; «Семеро с ложкой, один с сошкой»; «Семь раз отмерь, один раз отрежь».
– Садись. Что у нас знает Оксана?
– «Кто не работает, тот не ест»; «Делу время, а потехе час»; «Без труда не вытащишь и рыбку из пруда».
– Я гляжу, все знают. А как насчёт поговорок?
Море рук.
– Давай, Александр.
– «Дорога ложка к обеду»; «На Бога надейся, а сам не плошай»; «От сумы да от тюрьмы не зарекайся»….
– Теперь нам ответит Маша.
– «Целует – значит, любит»…
– А если «бьёт»? – усмехнулся кто-то.
– Не перебивать! И давно пора знать, что тот, кто обижает девочек, поступает ниже своего достоинства.
– Да это я так, к слову…, – послышалось оправдание.
– Продолжай, Маша.
– Ой, а я забыла, – вдруг сконфузилась та.
– Ну, не беда. Потом вспомнишь. Так, достаточно.
Учительница положила на стол указку и хитрым взглядом обвела весь класс:
– А теперь, ребята, давайте-ка сами попробуем составить пословицы и поговорки. Сможем?
– Сможем! – дружно ответили ученики.
– Так, на какую тему будут наши фразеологизмы? – задумалась педагог. – Ах, да. Посвятим их нашей школьной жизни. Например, можно составить свою поговорку, основываясь на уже существующей. Возьмём поговорку: «Первый парень на деревне». Теперь попробуем её переделать в соответствии с нашей темой. Кто предложит свой вариант?
– «Первый лодырь в коллективе», – тут же последовал ответ Лены Котлецовой.
Все засмеялись и невольно стали оглядываться назад, в сторону Вовки Журавлёва. Тот нахмурился, засопел и недовольно буркнул:
– Ну, что уставились? Явление Христа народу, что ли?
– Молодец, Вова, – обрадовалась Анна Сергеевна. – А ведь фраза: «Явление Христа народу» тоже фразеологизм, а точнее – крылатое выражение. Оно широко распространено в народе.
Учительница снова прищурилась:
– Ну, а кто сможет переделать поговорку: «Гусь свинье не товарищ»?
Все задумались. Но вот поднял руку Ручейков:
– Я могу! «Завуч неучу не товарищ!»
Опять по рядам покатился смех.
– Вот видите, это совсем несложно, – улыбнулась Анна Сергеевна. – Теперь давайте попробуем сделать из поговорки пословицу. Допустим, ученик получил в школе двойку. Как это можно сказать другими словами?
– Схватил пару, – раздалось из первого ряда.
– Хорошо. А с чем у вас ассоциируется слово «пара»?
– Со словом «пар», – молниеносно последовал ответ.
– А если так, то как может звучать фраза о том, что учитель поставил ученику двойку?
– Вкатил пару…
– Впарил…
– Запарил…
– Вот сколько. Оттолкнёмся от последнего варианта: «запарил». Кстати, у него теперь есть и другое значение: «замучил». Что у нас получится в данном случае?
– «Учитель запарил ученика», – усмехнулся Саша.
– Лучше: «Учитель неуча запарил», – поддержал его Паша.
– Ну, вот, – сказала Анна Сергеевна, – половина пословицы у нас уже есть. Составим вторую половину. Так. Пар. Где у нас бывает пар? В бане бывает. Что придумаем?
– «В баню ученик пошёл…», – предложил Саша.
– Не, лучше: «Неуч пошёл», – возразил Паша.
– Ладно, пусть будет неуч. Что у нас получается?
– «В баню неуч пошёл, учитель неуча запарил».
Класс засмеялся.
– Нет, немного не то, – покачала головой учительница. – Лучше будет после запятой поставить «да»… Кто сможет пословице придать приглядный вид, тот получит пять в дневник! Хм. Надо же, прямо-таки в рифму получилось.
Первой подняла руку Маша Котовская. Анна Сергеевна ей кивнула.
– «Хотел неуч в баню сходить, да учитель неуча запарил»!
– Молодец, Маша. А какой смысл у пословицы?
– Если сделаешь всё вовремя, то не будет у тебя проблем. Или: «Сделал дело – гуляй смело».
– Пять! Давай свой дневник.
– Эх, – вздохнул Паша, – упустили пятёрку, а была уже почти в кармане.
– В кармане – не считается, – с сожалением констатировал Саша.
– Не расстраивайтесь, ребята, – успокоила их учительница. – Ваши пятёрки вас ждут, если, конечно, выполните домашнее задание на завтра. Что же касается сочетания «в кармане», то это тоже является одной из форм фразеологизмов.
– А задание на завтра будет такое, – сказала она, уже обращаясь к классу, – нужно будет каждому из вас составить по несколько фразеологизмов разных форм. Если у кого-то возникнут с этим проблемы, то пусть обратятся за помощью к своим родителям или к своим друзьям. Всем всё понятно?
– Всем! – пошел гул по классу.
Преподаватель посмотрела на часы:
– Да, урок пролетел незаметно.
И тут же раздался звонок.

Была зима. На улице мороз. Чтобы не замёрзнуть, все старались добираться до дому бегом. Не исключением были и Саша с Пашей. Друзья что было духу неслись по тропинке к дому. Неожиданно Паша остановился. Остановился и Саша.
– Спорим, что я больше тебя пословиц и поговорок придумаю! – заявил Паша.
– А, спорим – я! – ответил тот.
– На что спорим?
– На два пломбира!
– Давай!
Друзья подали друг другу руки, и Паша рукопожатие разрубил.
– Ой, прошляпил ты, Сашка, своё мороженое! – ухмыльнулся Паша.
– Как же, – усмехнулся тот, – держи карман шире!
На следующий день, ещё до урока русского языка, друзья уселись за последнюю парту. Кто же победитель? Оба достали свои тетрадки и принялись это выяснять.
Сначала свою тетрадку открыл Паша:
– Гляди!
На её первой странице было написано:

«В школе – два за год – год за два»;
«В школе отпрыск ковёр застилает»;
«Полетели гуси-лебеди хозяев искать»;
«Учебник – долой, а шпаргалку – с собой»;
«Потерять ключ от учебника»;
«Неучей на контрольных работах косят»;
«Дороги знания, да незнание дороже обойдётся»;
«Каждый трояк – праздник»;
«Получи пять, либо по пятой точке»;
«Наглого мальца – долой с крыльца»;
«Силён титан, да – болван»;
«Стучал о стенку дятел – и спятил».

– А что значит: «В школе отпрыск ковёр застилает»? – поинтересовался Саша.
– Ну, это когда в школу родителей вызывают…«на ковёр».
– А вот это: «Потерять ключ от учебника»?
– Представь, что ты ни разу не открывал учебник. Почему? Потому что ключ от него потерял! Здорово, правда? Учись, пока я жив! – задрал нос Паша. – А у тебя что?
Саша открыл свою тетрадку:

«Хорош Кондрат, да маловат (слабоват)»;
«Хорош помидор, да колюч забор»;
«Хороша Маша, да плоха каша»;
«Всем хорош Федот, да вот только жмот»;
«Красна на стволе мушка, да не стреляет пушка»;
«Купил бы парчи, да нет денег на харчи»;
«Без нытья нет житья»;
«Баба не права, а качает права»;
«Умён Андрей, да жена сильней»;
«Ушёл Сергей, и нет вестей»;
«Хитёр бобёр, да муравей ему нос утёр»;
«На работе залил глаза, на завтра сливай воду».
– Ну, явно не сам составлял! – возмутился Паша.
– Хм, и тебе тоже помогали. Это и без очков видно! – хмыкнул Саша.
– Ладно, давай считать. У меня двенадцать. А у тебя?
– И у меня двенадцать, – опешил Саша.
– Вот не везёт же! Придётся делить пополам. Как раз по одной на брата. Жаль.
Паша ещё раз пробежался глазами по Сашиным фразеологизмам и спросил:
– «Хорош помидор, да колюч забор» Это что ещё за помидор такой?
– Значит, что очень трудно что-то сделать.
– А последнее?
Саша улыбнулся:
– Если ты сегодня напился на работе, то уже завтра тебя уволят!

И вот начался урок. Анна Сергеевна проверила домашнее задание. Ребята получили свои честно заслуженные пятёрки.
Каких только фразеологизмов не придумали ученики нашего класса! Порой можно было просто со смеху умереть! Вот некоторые из них:
«Оседлать пару»;
«Заколоть дневник»;
«Замучить шпаргалки»;
«Дневник – паровоз»;
«Колики в дневнике»;
«Учёба на «раз, два, три»;
«Дважды два – два, трижды три – три»;
«Нули складывать (перемножать)»;
«Парынормальные явления»;
«Ученики – два на два и два на три»

и так далее и тому подобное.

Что же касается друзей, то они с удовольствием съели своё мороженое и уже опять не прочь посоревноваться.

Категория: Иван Рябов | Добавил: kormschik (05.08.2013)
Просмотров: 1618 | Теги: шпионский язык, челябинск, детская литература, рассказ, иван рябов | Рейтинг: 0.0/0

Всего комментариев: 0
avatar
Форма входа


Рекомендуем прочесть!

Прочтите в первую
очередь!
(Админ рекомендует!)


Николай Ганебных

Алексей Еранцев

Владимир Андреев

Павел Панов

Елена Игнатова

Дмитрий Кочетков

Надежда Смирнова

Евгения Кузеванова

Тихон Скорбящий

Наталия Никитина





Объявления

Уважаемые авторы и читатели!
Ваши вопросы и пожелания
вы можете отправить редакции сайта
через Обратную связь
(форма № 1).
Чтобы открыть свою страницу
на нашем сайте, свяжитесь с нами
через Обратную связь
(форма № 2).
Если вы хотите купить нашу книгу,
свяжитесь с нами также
через Обратную связь
(форма № 3).



Случайный стих
Прочтите прямо сейчас

20 самых читаемых



Наши издания



Наш опрос
Нужен ли вам собственный блог (сетевой дневник) на нашем сайте?
Всего ответов: 34

Наша кнопка
Мы будем вам признательны, если вы разместите нашу кнопку у себя на сайте. Если вы хотите обменяться с нами баннерами, пишите в гостевую книгу.

Описание сайта



Мини-чат
Почта @litclub-phoenix.ru
Логин:
Пароль:

(что это)


Статистика

Яндекс.Метрика
Онлайн всего: 2
Гостей: 1
Пользователей: 1
NX
Сегодня на сайт заходили:
NX
...а также незарегистрированные пользователи

Copyright ФЕНИКС © 2007 - 2024
Хостинг от uCoz