Да, это может показаться невероятным, но польский писатель Яцек Матецкий, даже получающий солидные гонорары за свои произведения, написал вторую книгу о России. Еще более невероятным может показаться то, что вторая книга - о Драме Номер Три, провинциальном театре уральского городка районного значения...
Мне удалось встретиться и поговорить с Яцеком во время его визита в Каменск-Уральский - писатель приехал представить свою книгу "в бумажном варианте" и организовать издание на русском языке. Кстати, хочу выразить благодарность известному нашему поэту и барду Сергею Симонову, помогающему Матецкому в переводческих и издательских делах, за протекцию.
Яцек своим видом у меня сразу вызвал не только симпатию, но и смешанные чувства - уж слишком он похож на одного моего друга... Но, сейчас не об этом.
Вопрос: Яцек, ну и, как эта мысль пришла тебе в голову - написать книгу о театре из нашего далеко нестоличного города?
Матецкий: На самом деле, все просто - я захотел написать книгу о театре из российской глубинки и разослал письма в несколько - больше десятка - театров, принявших участие в театральном форуме малых городов России. Даже (Яцек долго не мог вспомнить фамилию, я ему подсказал - Коляда? - от редакции) в театр Коляды было письмо. Но ответили только из Каменска-Уральского. Людмила Матис (худрук Драмы Номер Три - от редакции) написала мне, мол, приезжайте хоть завтра! Ответила буквально через час... Больше ни от кого я вообще ничего не получил - даже, мол, нам не интересно, нам некогда и т.д...
И я приехал, получил доступ на все репетиции, рабочие моменты, помещения и залы, гримерки, кабинет режиссера... Только один раз, во время некоего очень сложного разговора режиссера с актерами, меня попросили выйти.
Вопрос: Яцек, судя по тому, что ты не смог вспомнить Коляду, ты не являешься знатоком российского театра? Как у тебя родилась эта мысль вообще - писать о российском театре?
Матецкий: Еще раз - не о театре, как институте, я хотел писать. Вспомни Шекспира. Весь мир - театр! А если серьезно, после моих скитаний по России я решил взглянуть на нее с другой точки зрения. Была мысль забраться на маяк на Чукотке и прожить там какое-то время - но, оказалось, что это режимная территория. Тайгу и тундру я описал, рыбалку в Охотском море... Методом исключения я нашел ответ - театр!
Вопрос: Тогда, еще углубимся в историю вопроса - почему Россия?
Матецкий: С детских лет я мечтал увидеть тайгу и тундру. После опубликования моего романа - неважно, какого - у меня появились деньги, и я решил воплотить в жизнь свою детскую мечту. Наконец, я сошёл с поезда на вокзале в Архангельске, и это поглотило меня на несколько лет... Я написал книгу "Что вы, ***, знаете о России" совсем не в таком стиле, как это делают многие "путешественники"... Можно легко найти в сети видеозарисовки, где какой-нибудь опустившийся русский алкоголик за бутылку вещает о России то, что хочется услышать "заморским гостям" - лишь бы получить одобрение и новую подачку...
Вопрос: Итак, ты получил письмо...
Матецкий: Да, я думаю, Людмила Матис не ожидала, что я так быстро появлюсь на пороге Драмы Номер Три. Я приехал в Каменск через полтора месяца после ее ответа...
Вопрос: Каким тебе показался город?
Матецкий: Как ни странно, у меня не было никаких экскурсий и вообще прогулок по городу. Конечно, для налаживания контактов с актерами и работниками театра мне приходилось выходить в магазин за, так скажем, продуктами... Моя цель, которую одобрил издатель, состояла в том, чтобы описать театр изнутри: как живут актеры, что они думают, о чем мечтают, чему радуются, о чем жалеют. Я провел в стенах театра, буквально, дней сто, в три захода. Возможно, я раскрыл в книге пару-тройку тайн театра... Изначально у меня была сверхцель - перейти к образу России через то, что я увижу в театре... Но, это оказалось слишком сложной задачей. Так что, это, скорее, репортаж о жизни провинциального театра в уральском городке. Хотя, по польским меркам Каменск маленьким не назовешь... Однако, жители города себя считают глубокой провинцией, даже по отношению к Екатеринбургу. И это я понял по общению в гостинице с представителями местных СМИ (улыбается - от редакции). Многие комичные ситуации из этой серии описаны в книге.
Вопрос: А что такое - "провинциальный театр"?
Матецкий: Да, хотя бы, вот это, например, - на многих спектаклях большинство мест пустует. Что это? Каменцы не испытывают тяги к высокому искусству? Или, просто, нет денег? Но, раз они сделали выбор в пользу тряпок и еды - значит не испытывают! Меня просто обескуражила эта ситуация - чувства творца, художника, артиста, режиссера, когда он не нужен... Насколько это свойственно жизни театра вообще в России или в мире - не знаю.
Вопрос: Была ли задачей написания книги рассказать о схожести наших народов или, наоборот, столкновении культур?
Матецкий: Да, мы разные. Мы смотрим на историю совершенно по-разному, с разных точек зрения. И, оказалось, что никакие разговоры - задушевные, за рюмкой чая - не могут сдвинуть стороны с их позиций ни на сантиметр! Еще раз меня убедил в этом моем ощущении репетиционный процесс молодежного театра "Эльдорадо" при Драме Номер Три. Они ставили "Завтра была война" по книге Васильева. Фильм "А зори здесь тихие" по его повести хорошо известен в Польше. Но, книга "Завтра была война" на польском языке не выходила. Я впервые узнал об этом произведении и понял, что от России до Польши пролегли бесконечные пространства, почти как от Варшавы до Камчатки... К сожалению, - и я об этом пишу - мы так и не смогли понять друг друга... Но, лучше прочитай книгу сам - я сейчас занимаюсь ее изданием на русском языке (кстати, Яцек прекрасно говорит по-русски - от редакции).
Вопрос: Каковы твои творческие планы? Какая теперь тема в России тебя увлекла?
Матецкий: К сожалению, не о России. Во-первых, я уже получил аванс за книгу о Казахстане и исламе... Во-вторых, меня в Польше уже стали слишком тесно связывать с Россией, даже упрекать в том, что я пиарюсь на модной в Европе теме! Мне, как писателю, это не нравится. Пока я решил резко сменить тему.
Ал. Михайлов ("Каменск. 21 век") |